McCulloch MAC 20X Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kraftkettensägen McCulloch MAC 20X herunter. McCulloch MAC 20X Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 38
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Husqvarna AB
SE--561 82 Huskvarna
Sweden
Visit our website at www.mcculloch.biz
Original instructions
Instrucciones originales
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Originale instruktioner
Originale instruksjoner
Istruzioni originali
Instruções originais
∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰Ë
Á
›Â˜
P
Û
vodní pokyny
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Eredeti útmutatás
Instrukvja oryginalna
Originaaljuhend
Instrukcijas oriinlvalod
Originalios instrukcijos
Originalne upute
ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè
Instructions d'origine
Originalanweisungen
Originele instructies
Orijinal talimatlar
Instrucöiuni iniöiale
Оригинальные инс
трукции
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Plea se read these inst ruct i o ns carefully
and make sure you under stand them bef ore using thi s unit. Ret ain these
instr uct i ons for f utur e refer ence.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire attentivement les instructions et assurez--vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-
bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn
Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und
gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las
instrucciones para la referencia en el futuro.
GB
FR
DE
ES
115389526 Rev. 2 6/30/10 BRW
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 37 38

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 115389526 Rev. 2 6/30/10 BRW

Husqvarna ABSE--561 82 HuskvarnaSweden Visit our website at www.mcculloch.bizOriginal instructionsInstrucciones originalesBruksanvisning i origin

Seite 2 - IDENTIFICATION OF SYMBOLS

10the chain brake by turning your left wristagainst the hand guard without releasingyour grip around the front handle. The chainshould stop immediatel

Seite 3 - SAFETY RULES

66TRONZADO SIN SOPORTES Corte por arriba de 1/3 deldiámetro del tron-co.S Gire el tronco y termine el serrado haciendoun segundo corte.S Preste muchaa

Seite 4

122ndCut1stCut1stCut2ndCutUsing a support stand1stCut2ndCutLIMBING AND PRUNINGWARNING: Be alert for and guardagainst kickback. Do not allow the moving

Seite 5 - DATOS TÉCNICOS

64Sostenga la mango trasera con la manoderecha y la mango delantera con la manoizquierda. Sujete la sierra de cadena unos 35cm por encima de untocón u

Seite 6

14S To sharpen the cutters, position thefile holder level (90˚) so that it restson the top edges of the cutter anddepth gauge.NOTE: The chain has both

Seite 7 - ASSEMBLY

62FUNCIONAMIENTOANTES DE A RR ANQUE EL MOTORADVERTENCIA: Asegúrese deleerlainformacióndelcombustibleen lasre-glas de seguridad antes decomenzar. Sinoe

Seite 8 - OPERATING YOUR UNIT

16DECLARATION OF CONFORMITYEC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46--36--146500, a

Seite 9 - ADVERTENCIA: M antenga el

60CadenaAnti--- rebotesCalibredeProfundidad ContorneadoEslabón de ProtecciónAlargadoEslabón de protecciónalargado desvía la fuer-za de rebote y permit

Seite 10 - SERVICIO Y AJUSTES

18TECHNICAL DATABar ChainLength Pitch Gaugeinch inch mm Max. nose radius Type Length, drive links (no.)16 0,375 1,3 7T Oregon 91VJ 5616 0,375 1,3 7T O

Seite 11

58los elementos antivibraciones estén bienanclados entre la parte del motor y la partede los mangos, respectivamente.S Interruptor de parada. Arranque

Seite 12 - SERVICE AND ADJUSTMENTS

2IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)ChainAdjustment Tool(Bar Tool)Primer BulbFuel Mix Fill CapStarterHousingBar O ilFill CapChainFront Hand GuardFront Hand

Seite 13 - METODOS DE CORTE

20EXPLICATION DES SYMBOLESMettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».Pressez lentement 6 foisla poire d’amorçage.Avec la main droite, tirezrapidem

Seite 14

56IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOSMueva el interruptor ON/STOP a la posición ON.Lentamente, oprima elbombeador 6 veces.Firmemente, tire del man-go de la cue

Seite 15 - FUNCIONAMIENTO

22MAINTENEZ VOTRE TRONÇON -NEUSE EN BON ETATS Lamaintenance de latronçonneuse doit êtreeffectuée par un revendeur agréé sauf pourles objets cités dans

Seite 16 - DECLARATION OF CONFORMITY

54TECHNISCHE DATENFührungsschiene SägeketteMax. AnzahlLänge, T eilung, Nu t brei te, Zähne des Länge,Zoll Zoll mm Umlenksterns Typ Treibglieder (st)16

Seite 17 - TECHNICAL DATA

24S La position des anses d’avant et d’arrière,conçue avec distance entre les deux et enligne. La séparation et la position en ligne of-fertes par cet

Seite 18

52MÜHE GRUNDLÖSUNGMotor startetnicht.1. Motor ausschalten.2. Motor geflutet.3. Benzintank leer .4. Zündkerze zündet nicht.5. Brennstoff gelangt nichti

Seite 19 - EXPLICATION DES SYMBOLES

26FONCTIONNEMENTAVANT DE FAIRE DÉMARR ER LEMOTEURAVERTISSEMENT: Lisez les infor-mations sur le carburant dans les règles de sé-curité avant de continu

Seite 20 - REGLES DE SÉCURITÉ

50ZÜNDKERZEDieZündkerzesollte jährlichausgewechseltwerden, um besseren Motorstart und --leis-tung zu gewährleisten. Der Zündzeitpunktkann nicht veränd

Seite 21 - NORMAS DE SEGURIDAD

28MÉTODES DE COUPUREATTENTIONAVERTISSEMENT: Des copeauxse coincent parfois dans le carter de l’embray-age, ce qui bloque la chaîne. Arrêtez toujoursle

Seite 22 - IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)

48um das Gerät kontrollieren zu können. DieSäge drückt nach hinten (in Ihre Richtung).VORSICHT!: Halten Sie die Sägefür einen Unterschnitt niemals ver

Seite 23 - TECHNISCHE DATEN

743IDENTIFICATION OF SYMBOLSMove ON/STOP switch tothe ON position.Slowly press primer bulb6times.Pull the starter ropesharply 5 tim es with yourright

Seite 24

30S Faites très attention aux bûches sous ten-sion pour éviter que la tronçonneuse ne sebloque. Faites une première coupe sur lecôté tendu pour réduir

Seite 25 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

46Überprüfen der BremsfunktionVORSICHT!: Die Kettenbremsemuss mehrmals am Tag geprüft werden. BeidiesemVerfahren muss der Motor laufen.Diesist der ein

Seite 26 - FONCTIONNEMENT

321. Desserrez les 3 vis de la calotte du cy-lindre.2. Enlevez la calotte du cylindre.3. Enlevez la couvercle de la bougie.4. Enlevez labougieducylind

Seite 27

44Einstellung -- 1/4--DrehungS Heben Sie die Schwertspitze an, und ziehenSie die Haltemuttern mit dem Kombination-swerkzeug fest.S Überprüfen Sie die

Seite 28 - WARTUNG UND JUSTIERUNG

34PROBLÈME CAUSE REMÈDELe m oteurne dém ar-rer pas oune tourneque quel-quesinstantsaprès ledémarrage1. Interrupteur sur arrêt.2. Moteur noyé.3. Réserv

Seite 29 - 1/3 du diamètrede labûche

42Kettenschwertmit großemUmlenkstern--DurchmesserKettenschwertmit kleinemUmlenk-stern--- Durch-messerGefahren-bereichGefahren-bereichS Die rückschlagr

Seite 30 - AUS, und weiten

36CARACTERISTIQUES TECHNIQUESBarre-guide ChaîneNombre max. de Longueur, maillonsLongu eur , Pas, Largeur de dents, pignon d’entraînementpouces po uc e

Seite 31 - SERVICE ET RÉGLAGES

40S Kettenfänge r. Kontrollieren, ob derKettenfänger unbeschädigt ist und imMotorsägenkörper festsitzt.S Antivibrationssystem. Die Antivibration-selem

Seite 32

38ERKLÄRUNG DER SYMBOLEStellen Sie den Schalterauf EIN (ON).Primer 6 m al drücken.Ziehen Sie das Starterseilmit der rechten HandSchnell fünfmal; gehen

Seite 33 - GEBRAUCH

4sons may result from one-handed operation.A chain saw is intended for two-handed use.S Operate the chain saw only in a well-venti-lated outdoor area.

Seite 34 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

72DATOS TÉCNICOSBarra guía CadenaMáximo número Longitud,Longi tud, Paso, Anchura de de dientes, eslabones depulgadas pulgadas ranura, mm cabezal de ru

Seite 35 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

6Thumb on underside ofhandlebarElbow lockedS Keepagood,firmgriponthesawwithbothhands when the engine is running anddon’tletgo. A firmgripwillhelpyoure

Seite 36

70PROBLEMA CAUSA SOLUCIONEl motor noarranca o semantiene enmarcha sólounos segundosdespués de ar-rancar.1. El interruptor está off.2. El motor está ah

Seite 37 - ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

8Ifthechaindoesnotrotate,itistootight.Iftooloose, the chain will sag below the bar.Chain Brake NutsChain AdjustmentTool (Bar Tool)Adjusting the tensio

Seite 38 - SICHERHEITSHINWEISE

686. Reinstale la cubierta de la bujía.7. Reinstale la tapa del cilindro y tos trestornillos. Apriete firmemente.TornillosBujíaCubiertade labujíaTapa

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare